华为和IBM的“洋与土”
我们非常重视原创文章,为尊重知识产权并避免潜在的版权问题,我们在此提供文章的摘要供您初步了解。如果您想要查阅更为详尽的内容,访问作者的公众号页面获取完整文章。
本文通过作者个人在华为和IBM工作的经历,探讨了这两家公司的异同。作者以自己的名字“Aileen”为例,讲述了在华为使用英文名的经历,以及加入IBM后逐渐被称呼为中文名的变化,反映了华为的国际化和IBM的本土化趋势。
作者提到在华为时,因为业务国际化的需要,不断学习和使用英文。而在IBM这家美国公司,尽管英文是官方语言,但作者并没有感到语言方面的压力。此外,作者在华为时频繁出国,与国际接轨,而在IBM则更多的是国内工作,甚至需要适应不同地区的方言。
文中还谈到了两家公司的“三字经”现象,许多业务术语和缩写都是IBM创造的,而华为在与IBM合作中学习并采用了这些术语。作者自身对这些术语颇有研究,但同时也表达了对过度使用三字经的不满,认为这增加了工作中的难度和误会。
总结而言,作者通过对华为和IBM的对比,揭示了即使是土狼型的华为也有其国际化的一面,而典型的美国公司IBM也有其本土化的特征。作者强调,无论是在华为还是IBM,都需要不断适应和学习,以满足公司和客户的需求。
文章最后,作者以自己的职业生涯作为例子,说明了如何在土洋结合中找到自己的位置,并鼓励读者也能中西合璧,结合本土实际与国际视野。
想要了解更多内容?
好多年前开的博客@艾林土人,但久未更新一直让它荒着,今年又有了写点什么的冲动,却发现它已被停用,跟客服交涉许久未能解决。最后在公司小朋友的帮助下开了公众号,旧的博文会一点点搬过来,新的blog也会一点点写起来,欢迎各位亲朋好友围观。